风帕克风机有限公司

风帕克风机;透浦式鼓风机;台湾中压风机;环保处理;粉尘处理机...
93

VIP会员

风帕克风机有限公司

张云蕾 (先生)

经营模式: 生产型

主营业务: 风帕克风机;透浦式鼓

所在地区: 上海市-松江区-九亭镇

已认证:    

收藏店铺
网站公告
风帕克风机有限公司(上海利楷机电设备有限公司)专业从事高科技的各种工业鼓风机与减速机的销售。近年来肩负着顾客们对产品质量与价格的追求,实现效率的最大化和提供广泛的技术资源等方面做着不懈的努力。 公司奉行品质第一、顾客满意的经营理念,不断吸纳专业人才,使得公司始终拥有一批掌握业界高端技术的科技人才。公司以积极务实的作风,借鉴各种先进的管理经验,不断引进国外先进设备实现自我完善,建立起良好的企业文化。目前产品有两大系列,风帕克风机系列有2HB高压鼓风机系列,4HB高压鼓风机系列,CX透浦式鼓风机系列,TB透浦式鼓风机系列,HTB透浦式鼓风机系列,FAB/FABR 斜齿系列、FAD/FADR中空斜齿系列、FABZ 直齿系列、FPG/FPGA 直齿系列等。客户的服务和技术选型,同时在上海有大量的库存备货来满足市场的需求, 配备选型工程师数名,欢迎来电大陆电话021-37773621
产品分类
联系方式
  • 联系人:张云蕾
  • 电话:86-021-37773621
  • 邮件:2881342753@qq.com
  • 手机:15900427838
  • 传真:021-57648206
友情链接
正文
老外也迷上了仙侠小说?还真不少!
发布时间:2021-09-26        浏览次数:        

  颇具欧美范儿的网络小说《盘龙》以魔法故事为背景,被认为是西方奇幻类小说在中国通俗化的代表。2014年12月4日,当赖静平还在翻译《盘龙》时,他就在PayPal上接受了第一笔捐助。同月22日,他创立“武侠世界”网站。

  “拥有百万老外读者并非虚言。”北京大学中文系副教授邵燕君说。据“武侠世界”2017年2月的统计数据,今年以来,该站每日页面点击量在400万上下,每日来访用户量接近30万。受限于网文翻译速度较慢、类型尚不够丰富,大部分读者并不会每天登陆网站追看小说,若将每月至少登陆一次的读者视为活跃读者,那么“武侠世界”的活跃读者数已超过250万,在两年的时间里迅速蹿升至全球Alexa排名第954的大型网站。而仅次于“武侠世界”,流量排名第二的网文翻译网站,被称为“引力世界”的gravitytales网站活跃用户超过120万。

  一位网名为JordanFr的读者看了好几年中国网络小说,他在网上留言说:“我想和大家分享这一切,我是法国人,过几个月就会赴中国武术学校进行密集的武术训练。”

  如何看待中国网络文学海外走红这一文学现象?在邵燕君看来,“这确实是前所未有的,如此大踏步地‘走出去’会提振中国网络文学界的文化自信,甚至让人有些不敢相信。”通过网络,各种潜在的文学资源和活力被重新激活组织起来。“几百万的作者、几亿的读者同时在网上写着、读着、对话着、互动着,这样的生产方式和规模,在人类历史上确实是空前的,生产出的类型小说能让外国人为之倾倒,不足为怪。”

  生活在畅销书机制和流行文化都较为成熟的环境中,国外读者拥有众多选择,为何仍会对中国网络文学如此青睐?

  “这首先是因为网络文学的自身魅力。”在邵燕君看来,什么叫“进入读者的日常生活”呢?“就是一个外国人第一次走进中国餐馆可能是因为猎奇,但以后还去,而且是经常去、不去就难受,就是因为好吃。”

  和以往精英文化输出方式不同,中国网络文学的海外传播最生猛的力量在于打通了海内外读者的“快感通道”。从目前状况来看,老外粉丝爱看中国网络小说的原因,和国内的粉丝差不多,就是爽——“草根的逆袭”这一主打模式具有相当的普适性,能满足不同人群共通的欲望。

  “国外粉丝们爱看中国网络小说的另一个原因是‘新鲜’。”为了更好地服务外国读者,“武侠世界”还开设专门板块介绍“道”,例如什么是“道生一,www.123470.com,一生二”,“太极生两仪,两仪生四象”怎样理解等。读者们甚至会在网站上互称“道友”。“中国文化元素和中国人的想象力也给他们带来惊奇。”邵燕君说,翻译网站逐渐成为外国读者学习中国文化的重要基地。

  “中国网文在北美走红其实还有一个隐性的原因,就是‘气质契合’”。邵燕君解释说,这是和日本轻小说对比而言的,网文翻译最早的聚集地就是几个轻小说的据点。“有不少粉丝留言说,看日本轻小说看腻了,觉得那种守护美好日常的主题特没劲。”

  中国网文则不同,主角通常有着强大的行动力,故事充满高歌猛进的气势,更适合西方读者的胃口。“引力世界”网站创始人孔雪松也曾说:“除了中国网络小说,我从来没有见过这类迅速获得力量并且可以实现自己愿望的主角,这对读者的吸引力太大了。”